In Japan,Hoshi wo Miru Hitofor Famicom is considered akusoge no densetsuor “legendary crappy game.” One of the worst games of all time. It never made it to North America, but now we can share the pain, as a complete fan translation for the game has been released.

There had been a previous attempt at a translation made by modder KingMike, but it was never fully complete, leaving much of the battle text in Japanese. Last month, user Brandnewscooby released a patch for that patch, which picks up where KingMike left off and finishes the translation of the battle text.

Hoshi wo Miru Hito Header

Sometimes calledStargazerby Anglophones,Hoshi wo Miru Hitois an RPG thatHardcore Gaming 101calls “hilariously embarrassing on just about every level.” The RPG genre exploded in popularity in Japan following 1986’sDragon Quest, andHoshi wo Miru Hitoseems like a pretty blatant attempt at trying to get in on that boom. It does bring some interesting things to the table, including a futuristic setting, and managed to just barely precedeFantasy Star.

However, every idea the team had seems to have been executed rather poorly. While considered to be somewhat charmingly inept, there are severe balancing issues and incredibly obtuse mechanics. The fact that English monoglots may now be able to understand the text doesn’t mean that they’ll be able to actually complete the game.

Hoshi wo Miru Hito screenshot

It was reported back in 2020 that City Connection was going torelease the game worldwide, suggesting an official translation, but it only saw release in Japan.

Until we eventually get an official translation forHoshi wo Miru Hito, you may find the initial fan translationpatch hereand the patch for the patchover here.

Wuyang OW2 ultimate

Football Manager 26 promo art

Cover for Max Payne

Black Ops 7 key art work

PEAK mesa biome text

Article image

CoD BO7 The Guild robot

Drag x Drive passing